Μπαμπινιώτης: Τους take away και τους σήκωσε

Μπαμπινιώτης: Και τώρα «click away», καλά να πάθετε - Τους take και τους σήκωσε το take away

Tην χρήση αγγλικών όρων σχολιάζει εκ νέου ο καθηγητής Γλωσσολογίας Γεώργιος Μπαμπινιώτης, σε ανάρτησή του στο Facebook με τίτλο «Και τώρα “click away”. Καλά να πάθετε…»

Με ανάρτησή του στον προσωπικό του λογαριασμό στο facebook, o καθηγητής τονίζει για άλλη μια φορά τη θέση του για χρήση των ελληνικών λέξεων γράφοντας χαρακτηριστικά "Τους take και τους σήκωσε το take away, τώρα τους click και τους πάτησε το click away!" ενώ ξεκαθαρίζει πως δεν είναι υπέρ τού "καμία ξένη λέξη στην γλώσσα μας" άλλα εναντίον τού "κατακλυσμού τής γλώσσας μας από ξένες λέξεις".

Ολόκληρη η ανάρτησή του στο facebook:

Και τώρα «click away». Καλά να πάθετε…

Όσοι «κατάπιαν» το take away, τώρα «καπάκι» θα καταπιούν και το click away! Τους take και τους σήκωσε το take away, τώρα τους click και τους πάτησε το click away! Και ποιος ξέρει τι τους περιμένει λίγο πιο away. Πλακώνει και η μαυρίλα τής Black Friday! Καλά να πάθουν….

Εμείς (οι ταπεινοί τής γλώσσας μας) θα λέμε «(παραγγγελία) για το σπίτι» το take away και «(παραγγελία) για έξω» το click away. Και θα καταλαβαινόμαστε….Επίσης, —το ξεκαθαρίζω—προσωπικά, έχοντας έντονη την αίσθηση τού χιούμορ και την τάση αυτοσαρκασμού, δεν με θίγουν κάποια άκακα γλωσσικά πειράγματα. Και προσοχή! Δεν είμαι υπέρ τού «καμία ξένη λέξη στην γλώσσα μας»∙ είμαι εναντίον τού «κατακλυσμού τής γλώσσας μας από ξένες λέξεις». Δεν διαφέρουν αυτά.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΟ NEWS2U ΣΤΟ INSTAGRAM